Обзор фильма «Судан, помни нас»: коллективная надежда не может быть сокрушена в захватывающем документальном фильме

Режиссер Хинд Меддеб отдает дань уважения народу и культуре Судана, рассказывая о революции 2019 года в этом документальном фильме, показанном на кинофестивале в Торонто.

С документальным фильмом «Судан, помни нас» режиссер Хинд Меддеб ставит перед собой довольно сложную задачу. Она намеревается рассказать историю четырех знаменательных лет в истории этой африканской страны через лица и слова нескольких молодых людей. В течение этого периода 30-летняя диктатура была свергнута народной революцией, затем эта революция была, в свою очередь, захвачена военными правителями страны. Сосредоточившись на молодежи, которая была на передовой, Меддеб удается нечто еще более пронзительное: вдумчивый и чуткий взгляд на то, как коллективная надежда может мобилизовать целое поколение. 

Документальный фильм начинается с голосовых сообщений, которыми обмениваются Меддеб и герои ее фильма в дни после начала жестокой войны в апреле 2023 года. Эти голоса, все еще неизвестные зрителям при представлении, полны сразу узнаваемых эмоций. Отчаяние и надежда соседствуют, когда они подтверждают свою безопасность. То, что война все еще бушует в Судане почти 18 месяцев спустя, делает эти моменты еще более тревожными. Но не это беспокоит «Судан, помни нас». Фильм возвращает зрителей в то время, в 2019 году, когда значительные перемены казались возможными. 

Меддеб выбирает три повествовательных нити, чтобы рассказать эту историю. Вместо того, чтобы следовать за своими субъектами по отдельности, она следует за ними коллективно, их истории группируются по темам. Во-первых, это была революция поэзии и искусства. Во-вторых, это была феминистская революция, поскольку большинство ее лидеров были молодыми женщинами, пытающимися освободиться от ограничений патриархального общества. И в-третьих, это была революция, которая началась как разговор о скромных индивидуальных мечтах, прежде чем быстро превратиться, через обмен и солидарность, в громкие общественные требования.

В начале своего вступительного голоса за кадром Меддеб признает Судан страной литературы. Поэтому неудивительно, что ее объектив знает, как уловить плавный ритм поэзии. Снова и снова она показывает этих молодых революционеров, читающих друг другу стихи, отдавая дань уважения своим культурным предшественникам. Их поэзия актуальна и касается их собственной ситуации, но вдохновлена ​​теми, кто возглавлял предыдущие восстания в 1960-х и 1980-х годах. Эти моменты полны гнева, но камера также показывает стойкость и решимость этих молодых людей в отношении лучшего мира, который они планируют построить для себя. Хор людей, жаждущих перемен, в то время как их барабаны и свистки, даже камни, бьющиеся об асфальт, обеспечивают саундтрек для их восстания.

Переходя от этих ритмичных моментов к непринужденным разговорам, Меддеб и редактор Глэдис Жужу добавляют еще одно измерение в повествование. Собравшись в кафе, дома или на улице, герои фильма всегда говорят. Монтаж позволяет диалогу плавно сформироваться и стать более крупной тематической нитью о правах женщин, религиозной халатности и, что самое важное, о Судане, в котором они надеются жить. Камера также настроена на локации, придавая столице Хартуму индивидуальность как месту с богатой историей, которая взрастила этих умных красноречивых людей. 

Сокрушительно, все эти грандиозные ожидания были разрушены, когда военные жестоко разогнали сидячую забастовку протестующих в июне 2019 года. Используя в основном кадры с камеры телефона, Меддеб не отворачивается от ужасных кадров пыток и запугивания; закадровый голос подробно рассказывает об убийствах и тюремном заключении других. Но, несмотря на это поражение, голоса все еще несут с собой мечту о лучшем завтрашнем дне. В этом и заключается главная сила «Судана, помни нас»: это история коллективной стойкости, которую невозможно сломить. 

Возможно, единственная фальшивая нота в любовном письме Меббеба к Судану, его народу и его культуре звучит в самом конце. Довольно странно, что для фильма, восхваляющего ораторское искусство на арабском языке и на определенном суданском наречии, в финальных титрах звучит песня на французском языке: языке, чуждом суданскому народу. Тем не менее, в то время, когда их родину разрывают война, голод и перемещение миллионов, здесь появляется портрет лучшего времени недалекого прошлого. Это можно было бы воспринять как предвестник будущего, что-то, за что можно держаться, пока это бедствие не пройдет.

Комментарии: 0